Бюро TLS - было основано в 2000 году. За продолжительное время существования на рынке переводческих услуг мы завоевали доверие наших клиентов. Бюро TLS оказывает широкий спектр юридических и переводческих услуг. В своей работе мы успешно сочетаем две специализации – перевод документов и юридическое обслуживание. При переводе документов юридической либо технической направленности, переводчикам необходимо умение разбираться в соответствующей терминологии. А решение юридических вопросов, связанных с иностранными партнерами и клиентами требует идеального знания языка. В направлении переводческой деятельности мы оказываем как услуги письменного, так и услуги устного перевода. Юридическое обслуживание включает в себя не только квалифицированный перевод юридической и нотариальной документации, но и помощь в решении задач в области корпоративного и гражданского права.
Условия:
- Возможно работать удалённо либо в офисе;
- Рабочий день в офисе с 11.00 до 20.00;
- Рабочий день удалённо с 14.00 до 22.00 по Мск.времени;
- Офис в шаговой доступности от м. Курская;
- Соблюдение ТК РФ;
- Введение в должность, обучение в процессе работы;
- Заработная плата 33000 рублей на руки.
Требования:
- Уверенное владение: MS Office - Word, Excel, Power Point, ABBYY FineReader;
- Усидчивость и внимательность к мелочам;
- Опыт работы в данной сфере желателен;
- Базовое знание английского языка;
- Высокий уровень грамотности русского языка.
Обязанности:
Работа в качестве Project Manager в программе SmartCAT (или иной программе CAT):
- Ежедневное отслеживание по базе подходящих для перевода в указанной программе заказов;
- Создание в указанной программе переводческих проектов по подходящим заказам и проставление в них нужных переводчиков и редакторов (согласно предоставленным данным);
- Взаимодействие с переводчиками и редакторами в части выполнения заказов в данной программе;
- Мониторинг выполнения переводчиками и редакторами заказов в указанной программе;
- Распознавание нередактируемых форматов исходных документов (pdf, tiff, jpg и т.д.) в программе ABBYY FineReader;
- Проверка текста при распознавании на отсутствие ошибок;
- Подготовка документации к переводу в Microsoft Office Word;
- Верстка "в соответствии с оригиналом" в Microsoft Office Word; форматирование, удаление ссылок, внесение корректорских правок, вставка рисунков;
- Редактирование плохо распознанных таблиц в большом количестве;
- Перенабор печатей/штампов/подписей/рукописного текста в распознанном документе;
- Сканирование документов (при необходимости).